-
1 sitzenbleiben
Современный немецко-русский словарь общей лексики > sitzenbleiben
-
2 sitzenbleiben
* отд. vi (s) разг.1) оставаться на второй год ( в классе) -
3 sitzenbleiben
гл.1) разг. не найти покупателя, оставаться на второй год (в классе)2) фам. остаться старой девой, не выйти замуж -
4 den Anschluß verpassen
1. прил.общ. опоздать на пункт пересадки, опоздать на станцию пересадки, отстать от других, упустить возможность, не успеть к автобусу (при пересадке), не успеть к пароходу (при пересадке), не успеть к поезду (при пересадке), не успеть к самолёту (при пересадке)2. сущ.1) общ. опоздать на поезд (при пересадке)2) разг. упустить шансУниверсальный немецко-русский словарь > den Anschluß verpassen
-
5 Anschluss
ст орф - Anschlußm <-es,..schlüsse>1) (an A) подключение (к чему-л)Ánschluss ans Ínternet háben — быть подключённым к интернету
Er bekám kéínen Ánschluss. — Соединения не было.
séínen Ánschluss verpássen — опоздать на поезд (при пересадке)
Der Zug hat Ánschluss an den Regionálzug nach München. — С этого поезда можно сделать пересадку на региональный поезд до Мюнхена.
4) тк sg разг контакт, знакомствоÁnschluss súchen — искать знакомства
Ánschluss fínden* — познакомиться с кем-л
5) (an A) тк sg присоединение (к кому-л, чему-л)im Ánschluss (an A) — 1) (непосредственно) после (чего-л) 2) по образцу (кого-л, чего-л); в подражание (кому-л, чему-л)
6) полит присоединение, аншлюсden Ánschluss verpássen — 1) остаться старой девой [холостяком] 2) не продвинуться (по карьере)
-
6 sitzen bleiben*
vi (s)1) разг оставаться на второй год (в классе)Er ist wíéder sítzengeblieben. — Он снова остался на второй год.
2) разг уст остаться старой девой3) разг не быть распроданным (о товаре)4) диал не подняться (о тесте)Der Kúchen blieb sítzen. — Пирог не подошёл.
-
7 sitzenbleiben* отд
vi (s)1) разг оставаться на второй год (в классе)Er ist wíéder sítzengeblieben. — Он снова остался на второй год.
2) разг уст остаться старой девой3) разг не быть распроданным (о товаре)4) диал не подняться (о тесте)Der Kúchen blieb sítzen. — Пирог не подошёл.
См. также в других словарях:
Остаться вековушею — Дон. Не выйти замуж, остаться старой девой. СДГ 1, 58 … Большой словарь русских поговорок
Остаться шерсть прясти — Кар. Не выйти замуж, остаться старой девой. СРГК 4, 256 … Большой словарь русских поговорок
ВЕКОВУША — Остаться вековушею. Дон. Не выйти замуж, остаться старой девой. СДГ 1, 58 … Большой словарь русских поговорок
дева — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? девы, кому? деве, (вижу) кого? деву, кем? девой, о ком? о деве; мн. кто? девы, (нет) кого? дев, кому? девам, (вижу) кого? дев, кем? девами, о ком? о девах 1. Девой иногда называют девушку;… … Толковый словарь Дмитриева
Маргарет Митчелл — (Mitchell) Митчелл (Mitchell) Маргарет (1900 1949) Американская писательница. Афоризмы, цитаты Маргарет Митчелл (Mitchell). Биография. • Почему это молодежь должна желать обеспеченности? Предоставьте это старым и усталым... Меня изумляет в… … Сводная энциклопедия афоризмов
ШЕРСТЬ — Гладить по шерсти кого. Разг. Хвалить кого л.; потворствовать кому л. ФСРЯ, 533. Гладить против шерсти кого. Разг. Говорить или делать что л. наперекор кому л. ФСРЯ, 102; БТС, 1495; Глухов 1988, 22; ЗС 1996, 60, 351; СРНГ 29, 305. Грабить против… … Большой словарь русских поговорок
Унесённые ветром (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Унесённые ветром (значения). Унесённые ветром Gone With The Wind … Википедия
Павлова, Каролина Карловна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Павлова. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Яниш. Каролина Карловна Павлова … Википедия
Пэтти и Сельма Бувье — Персонаж мультсериала «Симпсоны» Пэтти Бувье Пол: Женский … Википедия
Каролина Карловна Павлова — Имя при рождении: Каролина Карловна Яниш Дата рождения: 10 июля (22 июля) 1807(18070722) Место рождения: Ярославль … Википедия
Каролина Павлова — Каролина Карловна Павлова Имя при рождении: Каролина Карловна Яниш Дата рождения: 10 июля (22 июля) 1807(18070722) Место рождения: Ярославль … Википедия